В Иркутской области переиздали Русско-эвенкийский словарь под редакцией Бориса Болдырева. Сегодня, 3 апреля, в Иркутске презентовали новое издание.
Словарь решили переиздать в рамках Международного десятилетия языков коренных народов, в издание вошло 20 тысяч слов. Первый тираж насчитывает 200 экземпляров. Занимались переизданием ИНК и Благотворительный фонд Марины Седых, сообщили в пресс-службе компании.
Марина Седых отметила, что компания сотрудничает с объединениями, представляющими коренные малочисленные народы Севера более 17 лет. Эвенки проживают на территории Иркутской области, Красноярского края и Якутии. Как добавила вице-президент Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по вопросам образования и языков Нина Вейсалова, в нашем регионе проживают два коренных малочисленных народа – эвенки и тофалары, и они нуждаются в поддержке и партнёрах, понимающих их проблемы.
– Чтобы мотивировать молодежь изучать родной язык, нам нужны такие полезные просветительские проекты, – подчеркнула Нина Вейсалова.
«Иркутск Сегодня»